Письменный перевод c идиш на русский
Оказываем в Андорре услуги профессионального перевода документов, сайтов и приложений c идиш на русский
Смотрите также: Локализация | Научный перевод | Медицинский | Патентный | Чертежи
Уровни ответственности перевода
От назначения перевода напрямую зависит его стоимость. Один ли переводчик работает? Или с редактором и корректором?
Базовый перевод —
личное использование
(только переводчик)
Такой перевод имеет минимальную стоимость, но может содержать опечатки, а также ошибки в орфографии и пунктуации. Рекомендуем для личного использования.
Бизнес-перевод —
коммерческое использование
(плюс корректор)
Перевод проходит профессиональную вычитку корректором, но может содержать стилистические неточности. Это вариант оптимален для использования внутри компании.
Премиум-перевод —
публичное использование
(плюс корректор и редактор)
Перевод проходит техническое, научное или литературное редактирование. К работе могут привлекаться специалисты в тематических областях (нефтегаз, медицина, ...)
Какие документы какой тематики мы переводим?
Наши переводчики выполняют перевод любого уровня сложности и ответственности по таким направлениям как:
- технический перевод — перевод руководств по экспуатации, инструкций и мануалов к иностранному оборудованию;
- локализация — перевод сайтов и мобильных приложений;
- научный перевод — перевод монографий для Scopus и Web of Science;
- медицинский перевод — перевод медицинской и фармацевтической документации;
- патентный перевод — перевод патентных заявок;
- чертежи — перевод схем и чертежей;
- юридический перевод — перевод договоров и контрактов в две колонки, перевод учредительных документов;
- финансовый перевод — перевод банковской документации, счетов, инвойсов, чеков и квитанций;
- судебный перевод — перевод судебных решений и аппеляций.
Какие языки мы переводим?
Мы переводим не только c идиш языка на русский и c русского на идиш. У нас работает громадная команда опытных переводчиков по всем языкам.
Наибольшим спросом пользуются переводы испанского, португальского, бенгальского, французского, английского, арабского, хинди, индонезийского, китайского языков. Чуть реже, но тоже популярны переводы по таким языкам как: идиш, абхазский, осетинский, мальдивский, филиппинский, черногорский, лаосский, македонский, иврит, амхарский и другие.
Не взирая на то, что наши братья по СССР знают русский язык как родной, популярностью пользуются и переводы языков ближнего зарубежья: грузинского, азербайджанского, армянского, туркменского, латышского, белорусского, украинского, узбекского, таджикского, литовского, молдавского, казахского, эстонского, киргизского.
Для иностранных клиентов мы обычно выполняем переводы, минуя русский язык, например: co словенского на норвежский, c корейского на итальянский, c малайского на болгарский, c шведского на абхазский, c бенгальского на люксембургский, c тайского на курдский, c английского на хинди, c каталанского на иврит, c хорватского на сербский, c арабского на филиппинский, а также любые другие.
Обращайтесь заранее
Вам нужен перевод срочно? Обращайтесь заранее. Средний темп перевода одного переводчика — 5-10 страниц в день. В срочном порядке возможна работа нескольких переводчиков над одним документом. Чем раньше вы подтвердите и оплатите заказ, тем больше времени будет на перевод, редактирование и вычитку.
Приcылайте все документы на электронную почту — мы оценим объем, стоимость, сроки и ответим вам в течение 15 минут.
Новости о переводе идиш и русского языков
05/2026 — Переезд в Сербию
![]()
Апостиль • Перевод на сербский • Нотариальное заверение • Истребование документов
тел: +7 495 118-26-74 • E-mail: [email protected]•
Переезд в Сербию начинайте с документов: для ВНЖ, семейных процедур, учёбы и работы чаще всего нужны апостиль (РФ→Сербия) и перевод на сербский с нотариальным заверением. Лучше подготовить всё до выезда.
Какие документы подготовить:
— Загранпаспорт (копии для подачи)
— Свидетельство о рождении
— Свидетельство о браке
— Свидетельство о разводе (если есть)
— Документы на детей
— Нотариальное согласие второго родителя (если нужно)
— Справка о несудимости
— Диплом/аттестат + приложения (для учёбы/работы)
— Доверенность (если будете решать дела в России через представителя)
Правильный порядок:
Апостиль в России → 2) Перевод на сербский → 3) Нотариальное заверение
«Города Переводов» быстро поставят апостиль, переведут на сербский и нотариально заверят. Если вы уже уехали — истребуют нужные документы в РФ и подготовят полный пакет дистанционно.
05/2026 — Волонтеры перевели выписку из Италии
![]()
Екатерина Калиничева из Михайловки обратилась с просьбой перевести выписку своего сына с итальянского на русский язык. Перевод из города Масса в Италии требуется для дальнейшего лечения. Переводчик проекта — Нина Шмелева из Переславля-Залесского.
Об идиш языке на Википедии
Идиш — еврейский язык германской группы, исторически основной язык ашкеназов, на котором в начале XX века говорило около 11 млн евреев по всему миру. Идиш возник в Центральной и Восточной Европе в X—XIV веках на основе средневерхненемецких диалектов с обширными заимствованиями из древнееврейского и арамейского (до 15—20 % лексики) и (в восточной ветви) славянских (в диалектах достигает 15 %) языков, а позднее — и из современного немецкого языка. Сплав языков породил оригинальную грамматику, позволяющую комбинировать слова с семитскими и славянскими корнями и синтаксические элементы германских языков. (Подробнее...)

